-
1 consignments
грузегрузы -
2 consignments
грузегрузы -
3 loads
грузегрузы -
4 in bulk
1) Общая лексика: большими партиями, в целом, внавалку, оптом, валом2) Морской термин: без упаковки3) Медицина: ангро4) Техника: бестарный, внасыпь, насыпной, навалом (о транспортируемом грузе)5) Строительство: насыпью6) Математика: в большом объёме, в общем объёме7) Железнодорожный термин: массой8) Автомобильный термин: в насыпную, в общей массе, навалом (напр. перевозка грузов)9) Горное дело: в виде (крупных) кусков11) Нефть: в массе, в объёме, наливом (о транспорте нефтепродуктов)12) Парфюмерия: без тары, общей массой13) Деловая лексика: целиком14) Нефтепромысловый: внасыпную15) Макаров: в совокупности, бестарный (навалом), в массе (о грузе), в объёме (о грузе), насыпью (о грузе), навалом (о транспортировке грузов)16) Логистика: в навал (грузоперевозки)17) Маркетология: со скидкой (usually at a lower price) -
5 ship's returns
-
6 tracer
̈ɪˈtreɪsə I сущ.
1) а) чертежник-копировщик б) меченый атом (тж. tracer element) в) воен. трассирующий снаряд
2) а) запрос о потерянных (при перевозке) вещах, о грузе и т. п. б) агент по розыску утерянных вещей( особ. на железной дороге) ;
перен. ученый, исследователь
3) тех. прибор для отыскания повреждений II сущ.
1) пристяжная лошадь
2) форейтор на пристяжной агент по розыску пропавших вещей (особ. на железной дороге) запрос о потерянных (при перевозке) вещах, грузе и т. п. должностное лицо, ведущее расследование уголовного дела исследователь копировщик чертежный прибор;
пантограф меченый атом, радиоизотопный индикатор (тж. * element) прибор для отыскания повреждений (техническое) самописец, самопишущий, самозаписывающий прибор (техническое) следящее устройство( военное) трассирующий состав( военное) трассирующий снаряд( военное) трассирующий - * ammunition трассирующие боеприпасы - * bullet трассирующая пуля - * composition трассирующий состав - * control управление огнем при помощи трассирующих пуль и снарядов пристяжная лошадь форейтор на пристяжной cargo ~ запрос о выдаче груза cargo ~ запрос о местонахождении груза cargo ~ запрос о ходе перевозки груза cargo ~ запрос об отправке груза tracer запрос о потерянных (при перевозке) вещах, о грузе ~ агент по розыску утерянных вещей (особ. на железной дороге) ~ должностное лицо, ведущее расследование уголовного дела ~ запрос о выдаче груза ~ запрос о местонахождении груза ~ запрос о ходе перевозки груза ~ запрос об отправке груза ~ исследователь ~ меченый атом (тж. tracer element) ~ напоминание о задержке ответа ~ прибор для отыскания повреждений ~ пристяжная лошадь ~ воен. трассирующий снаряд ~ форейтор на пристяжной ~ чертежник-копировщик -
7 Cargo Declaration Form
Морской термин: Декларация о грузе, Информация о грузеУниверсальный англо-русский словарь > Cargo Declaration Form
-
8 full-load displacement
1) Техника: водоизмещение в полном грузе, водоизмещение в полном грузу, водоизмещение с полным грузом, полное водоизмещение2) Экономика: водоизмещение при полном грузеУниверсальный англо-русский словарь > full-load displacement
-
9 tracer
Inoun1) агент по розыску утерянных вещей (особ. на железной дороге)2) запрос о потерянных (при перевозке) вещах, о грузе и т. п.3) чертежник-копировщик4) исследователь5) меченый атом (тж. tracer element)6) прибор для отыскания повреждений7) mil. трассирующий снарядIInoun1) пристяжная лошадь2) форейтор на пристяжной* * *(n) агент по розыску пропавших вещей; запрос о потерянных вещах; исследователь; меченый атом; напоминание; пантограф; самозаписывающий прибор; самописец; самопишущий прибор; следящее устройство; трассирующий снаряд; трассирующий состав* * ** * *['trac·er || 'treɪsə(r)] n. агент по розыску утерянных вещей, запрос о потерянных вещах, исследователь; чертежник, копировщик* * *исследователькопировщикчертежник-копировщик* * *I сущ. 1) чертежник-копировщик 2) физ. меченый атом (тж. tracer element) 3) воен. а) трассирующий состав б) трассирующий снаряд 4) запрос о потерянных (при перевозке) вещах, о грузе и т. п. II сущ. 1) пристяжная лошадь 2) форейтор на пристяжной -
10 goods details
подробные данные о грузе
—
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
goods details
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2464]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > goods details
-
11 free from (of a consignment, field or place of production)
- свободный от (о грузе, поле или месте производства)
свободный от (о грузе, поле или месте производства)
Без вредных организмов (или конкретного вредного организма) в количествах, которые могут быть выявлены с применением фитосанитарных процедур (ФАО, 1990; пересмотрено ФАО, 1995; КЭФМ, 1999).
[Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий фитосанитарных терминов]Тематики
EN
- free from (of a consignment, field or place of production)
FR
- exempt (s’applique à un envoi, champ ou un lieu de production)
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > free from (of a consignment, field or place of production)
-
12 облегчать
несовер. - облегчать;
совер. - облегчить( что-л.)
1) (о труде, грузе) lighten
2) facilitate;
make easier/easy
3) ease, relieve( о боли) ;
alleviate( о страданиях и т.п.) ;
mitigate, commute юр. (о наказании)облегч|ать -, облегчить (вн.)
1. (уменьшить вес чего-л.) lighten (smth.), reduce the weight (of), make* (smth.) lighter;
2. (упрощать) simplify( smth.) ;
3. (делать менее трудным) facilitate (smth.), make* (smth.) easy;
облегчить условия труда improve working conditions;
~ решение задачи facilitate the solution of the problem;
4. (смягчать, ослаблять) relieve (smth.), ease (smth.) ;
~ боль ease the pain;
~ наказание юр. mitigate/commute punishment;
~ чью-л. участь ease smb.`s lot;
5. (успокаивать) relieve (smb., smth.) ;
облегчить душу relieve one`s feelings;
~ение с.
6. (действие) making lighter;
simplification;
~ение веса reduction of weight;
7. (чувство успокоения) (sense of) relief;
вздохнуть с ~ением draw*/heave* a sigh of relief.Большой англо-русский и русско-английский словарь > облегчать
-
13 облегчить
несовер. - облегчать;
совер. - облегчить (что-л.)
1) (о труде, грузе) lighten
2) facilitate;
make easier/easy
3) ease, relieve( о боли) ;
alleviate( о страданиях и т.п.) ;
mitigate, commute юр. (о наказании)сов. см. облегчать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > облегчить
-
14 разместить
несовер. - размещать;
совер. - разместить (кого-л./что-л.)
1) place;
put;
arrange;
station (людей или предметы) ;
stow (о грузе)
2) (в чем-л.;
по чему-л.) lodge, accommodate (in, at, with) ;
find lodging( for) ;
quarter, billet (войска)
3) distribute, assign
4) invest, place (о капитале) размещать заем ≈ to distribute/float a loanPf. of размещатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > разместить
-
15 размещать
несовер. - размещать;
совер. - разместить( кого-л./что-л.)
1) place;
put;
arrange;
station (людей или предметы) ;
stow (о грузе)
2) (в чем-л.;
по чему-л.) lodge, accommodate (in, at, with) ;
find lodging( for) ;
quarter, billet (войска)
3) distribute, assign
4) invest, place (о капитале) размещать заем ≈ to distribute/float a loanразмещ|ать -, разместить (вн.)
1. put* (smth.), place (smth.) ;
(кого-л. по комнатам) assigning (to) rooms;
(войска) quarter (smb., smth.) ;
2. (распределять между многими) place (smth.), assign (smth.) ;
разместить заказы place orders;
~аться, разместиться take* one`s place;
(в каком-л. помещении) be* quartered/ accommodated;
~ение с.
3. placing;
(по комнатам) allocation;
4. (порядок, система расположения чего-л.) arrangement;
accomodation.Большой англо-русский и русско-английский словарь > размещать
-
16 тяжеловес
муж.;
спорт heavyweight, heavy-weightм. спорт. heavy-weight;
~ный
1. heavy;
2. (о человеке) ponderous;
3. (о зданиях) massive;
4. (о грузе) heavy/bulky goods, heavy cargo, heavy-lift, extra weight.Большой англо-русский и русско-английский словарь > тяжеловес
-
17 укладывать
несовер. - укладывать;
совер. - уложить( кого-л./что-л.)
1) lay уложить в постель
2) (упаковывать) pack up
3) (о грузе, дровах и т.п.) stow;
(в груду) pile;
(штабелями) stack
4) (о рельсах, шпалах и т.п.) lay
5) (делать прическу) arrange;
(в парикмахерской) style ∙ уложить на месте, уложить (вн.)
1. lay* (smb.) on, make* (smb.) lie down;
(в постель) put* (smb.) to bed;
врач уложил его в постель the doctor ordered him to bed;
2. (класть в определённом порядке) lay* (smth.) ;
(дрова, брёвна) stack (smth.) ;
3. (делать причёску) arrange (smth.) ;
(о парикмахере) style (smth.) ;
4. (вещи в дорогу) pack (smth.) ;
уложить вещи в чемодан pack one`s things in a case;
уложить чемодан pack a case.Большой англо-русский и русско-английский словарь > укладывать
-
18 уложить
несовер. - укладывать;
совер. - уложить( кого-л./что-л.)
1) lay уложить в постель
2) (упаковывать) pack up
3) (о грузе, дровах и т.п.) stow;
(в груду) pile;
(штабелями) stack
4) (о рельсах, шпалах и т.п.) lay
5) (делать прическу) arrange;
(в парикмахерской) style ∙ уложить на месте -
19 формально
нареч. nominally, formally;
officially, legallyформальн|о - formally;
~ он прав conventionally speaking, he is right;
подходить к делу ~ adopt a bureaucratic attitude to the case;
~ость ж. formality;
(условие тж.) technicality;
пустая ~ость mere formality;
банковские ~сти bank formalities;
таможенные ~сти customs regulations;
выполнение ~стей execution/fulfilment of formalities;
проходить таможенные ~ости (о грузе) be* cleared through customs;
(о грузополучателе) obtain clearance;
урегулировать ~ости settle formalities;
пренебрегать ~остями brush aside technicalities;
~ый formal;
~ое отношение official/conventional attitude;
~ый метод formal method.Большой англо-русский и русско-английский словарь > формально
-
20 badgeless
необозначенный;
без отличительного или опознавательного знака - the cargo was * на грузе не было никаких бирокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > badgeless
См. также в других словарях:
подробные данные о грузе — — [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год] EN goods details [Trade Facilitation Terms: An English Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK,… … Справочник технического переводчика
свободный от (о грузе, поле или месте производства) — Без вредных организмов (или конкретного вредного организма) в количествах, которые могут быть выявлены с применением фитосанитарных процедур (ФАО, 1990; пересмотрено ФАО, 1995; КЭФМ, 1999). [Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ №… … Справочник технического переводчика
Грузевиця — іменник жіночого роду населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
грузевицький — прикметник … Орфографічний словник української мови
Полиспаст — это грузоподъёмное устройство, состоящее из нескольких подвижных и неподвижных блоков огибаемых веревкой, канатом или тросом, позволяющее поднимать грузы с усилием в несколько раз меньшим, чем вес поднимаемого груза. Любой полиспаст дает… … Энциклопедия туриста
Язь — Leuciscus (L.) Это, бесспорно, одна из наиболее известных рыб. Язь легко отличается своим толстым телом, довольно широкой, укороченной головой, маленьким косым ртом и цветом плавников. Всего более походит он на голавля, но у… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Коносамент — (Consignment) Определение коносамента, разновидности и функции коносамента Информация об определении коносамента, разновидности и функции коносамента Содержание Содержание Обозначение Разновидности и чартер как правовая основа морских перевозок… … Энциклопедия инвестора
Кочегар (фильм) — Кочегар … Википедия
Волга — I (в древности Ра, в Средние века Атель, Итель или Этель) одна из значительнейших рек земного шара и величайшая из рек Европы, берет начало в западной части Тверской губернии, в Осташковском уезде, на одном из наиболее возвышенных пунктов… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Иртыш — … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Суда рыболовные — весьма разнообразны в разных странах как по размерам, так и по конструкции в зависимости от условий лова. Прежде всего отличают речные С., к которым относятся: будара (на Урале), косная, неводник (Волга), дуб (на Дону) и др. аналогичные речные С … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона